English equivalent: Even a blind pig may occasionally pick up an acorn. 'min': 0,

SHARE. English equivalent: The more haste, the worse speed / More haste, less speed. bids: [{ bidder: 'rubicon', params: { accountId: '17282', siteId: '162036', zoneId: '776156', position: 'atf' }},

etwas vormachen Spanish: marear la perdiz. Here are the first 100 common phrases. There is an audio recording of every expression too, so that you can learn how to pronounce them.

Literal translation: Catalans make bread out of stones. Italian: in bocca al lupo! Si continúa navegando está dando su consentimiento para la aceptación de las mencionadas cookies y la aceptación de nuestra política de cookies, pinche el enlace para mayor información.plugin cookies. Queixar-se per no-res. And Catalan is not an exception. French: Qui trop embrasse, mal étreint. bids: [{ bidder: 'rubicon', params: { accountId: '17282', siteId: '162036', zoneId: '776160', position: 'atf' }}, var pbjs = pbjs || {}; storage: { { bidder: 'criteo', params: { networkId: 7100, publisherSubId: 'cdo_rightslot' }}, "loggedIn": false English equivalent: Many a mickle makes a muckle. Puedes cambiar el idioma de la interfaz por el idioma que prefieras en cualquier momento. Sometimes, fruits are used to refer to a part of the... View Article. de Pablo Riera. googletag.pubads().disableInitialLoad();

Meaning: Starting properly ensures the speedy completion of a process. Idioms are phrases or fixed expressions that are used with a figurative meaning, rather than the literal meaning.

iasLog("setting page_url: - https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english-catalan/idiom"); Add the power of Cambridge Dictionary to your website using our free search box widgets. (to) get goosebumps = the body hair stands on end as the result of an intense feeling Catalan: pell de gallina French: Avoir la chair de poule Spanish: Ponerse la piel de gallina German: Ich bekam eine Gänsehaut. "Children observe daily and — in their behaviour — often follow the example of their parents.". { bidder: 'openx', params: { unit: '539971079', delDomain: 'idm-d.openx.net' }}, It also conveys the liveliness inherent in summertime. The word in the example sentence does not match the entry word. A penny for your thoughts = used to ask someone what they are thinking about. Catalan: atribuir-se el mèrit French: s’attribuer les mérites Spanish: atribuirse el mérito, (to) Take it easy = Calm down, keep your hair on Catalan: (pren-t’ho amb) calma, tranki Chinese (Mandarin): 休息 (zh) (xiūxi) Galician: relaxar German: sich entspannen Portuguese: sossegar Russian: расслабля́ться (ru) impf (rasslabljátʹsja), рассла́биться (ru) pf (rasslábitʹsja) Scottish Gaelic: gabh socair Spanish: (tómatelo con) calma, tranquilo/a, tranki.

type: "cookie", { bidder: 'triplelift', params: { inventoryCode: 'Cambridge_SR' }},

French: tracer un trait German: einen Trennungsstrich ziehen zwischen Spanish: poner límites, Easier said than done: sth that is uncomplicated to propose, but difficult to accomplish. Here is a list of the most important and widespread Catalan Sayings and proverbs, which are sentences that convey the collective wisdom of our forefathers and have been passed down to successive generations over the years. To make sure you are more likely to remember each expression, try to first to read the sentence without hearing it, then click to hear how it is prnounced, then read it out loud 3 times while imagining yourself vividly talking to somone. initAdSlotRefresher();

pid: '94' params: {